Debido a motivos personales, el blog quedará sin actualizarse durante una semana.
Perdón por las molestias
El blog de la música italiana
miércoles, 8 de junio de 2011
sábado, 28 de mayo de 2011
Jovanotti - Bella
Canción exitosa del álbum "L'albero", tiene su versión en español, y el videoclip fue rodado en Buenos Aires.
Compositor: Jovanotti
Título: Bella
Disco: L’albero (1997)
E gira gira il mondo e gira il mondo e giro te
Y gira, gira el mundo, y gira el mundo y te giro a ti
mi guardi e non rispondo perché risposta non c'è
mi guardi e non rispondo perché risposta non c'è
mi miras y no te respondo porque no hay respuesta
nelle parole
nelle parole
en las palabras
bella come una mattina
bella come una mattina
guapa, como una mañana
d'acqua cristallina
d'acqua cristallina
de agua cristalina
come una finestra che mi illumina il cuscino
come una finestra che mi illumina il cuscino
como una ventana que me ilumina la almohada
calda come il pane ombra sotto un pino
calda come il pane ombra sotto un pino
caliente como el pan, sombra bajo un pino
mentre t'allontani stai con me forever
mentre t'allontani stai con me forever
mientras te alejas, y estás conmigo para siempre
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te
trabajo todo el día, y todo el día pienso en ti
e quando il pane sforno lo tengo caldo per te ...
e quando il pane sforno lo tengo caldo per te ...
y cuando saco el pan del horno, lo tengo caliente para ti …
chiara come un ABC
chiara come un ABC
clara, como un ABC
come un lunedì
come un lunedì
como un lunes
di vacanza dopo un anno di lavoro
di vacanza dopo un anno di lavoro
de vacaciones después de un año trabajando
bella forte come un fiore
bella forte come un fiore
guapa, fuerte como una flor
dolce di dolore
dolce di dolore
dulce de dolor
bella come il vento che t'ha fatto bella amore
bella come il vento che t'ha fatto bella amore
guapa como el viento, que te ha hecho tan guapa, amor
gioia primitiva di saperti viva vita piena giorni e ore batticuore
gioia primitiva di saperti viva vita piena giorni e ore batticuore
alegría primitiva, de saber que estás viva; vida plena, días y horas, palpitaciones
pura dolce mariposa
pura dolce mariposa
pura, dulce mariposa
nuda come sposa
nuda come sposa
desnuda como esposa
mentre t'allontani stai con me forever
mentre t'allontani stai con me forever
mientras te alejas, estás conmigo para siempre
bella come una mattina
bella come una mattina
guapa, como una mañana
d'acqua cristallina
d'acqua cristallina
de agua cristalina
come una finestra che mi illumina il cuscino
come una finestra che mi illumina il cuscino
como una ventana que me ilumina la almohada
calda come il pane ombra sotto un pino
calda come il pane ombra sotto un pino
caliente como el pan, sombra bajo un pino
come un passaporto con la foto di un bambino
come un passaporto con la foto di un bambino
como un pasaporte con la foto de un niño
bella come un tondo
bella come un tondo
guapa como un círculo
grande come il mondo
grande come il mondo
grande como el mundo
calda di scirocco e fresca come tramontana
calda di scirocco e fresca come tramontana
caliente de siroco y fresca como tramontana
tu come la fortuna tu così opportuna
tu come la fortuna tu così opportuna
tu como la suerte, tu tan oportuna
mentre t'allontani stai con me forever
mentre t'allontani stai con me forever
mientras te alejas, estás conmigo para siempre
bella come un'armonia
bella come un'armonia
guapa como una armonía
come l'allegria
come l'allegria
como la alegría
come la mia nonna in una foto da ragazza
come la mia nonna in una foto da ragazza
como mi abuela en una foto de joven
come una poesia
come una poesia
como una poesía
o madonna mia
o madonna mia
oh Virgen María mía
come la realtà che incontra la mia fantasia.
come la realtà che incontra la mia fantasia.
como la realidad que encuentra mi fantasía
Bella !
Bella !
Guapa !
miércoles, 25 de mayo de 2011
883 - Un giorno così
Un giorno così, el videoclip de esta canción es la primera parte de la película de los 883, Jolly Blu (1998).
Compositor: 883
Título: Un giorno così
Disco: La dura legge del gol (1996)
Scorre piano piano la Statale 526
Transcurre lentamente la “Estatal 526”
passa posti che io mai e poi mai
passa posti che io mai e poi mai
pasa por lugares que yo en la vida
avrei pensato fossero così
avrei pensato fossero così
habría pensado que fuesen así
ancora come quando qui
ancora come quando qui
otra vez como cuando aquí
il cinquantino mi portava via dai guai
il cinquantino mi portava via dai guai
la moto me alejaba de los problemas
Invece di svoltare a scuola
En vez de ir al colegio
Invece di svoltare a scuola
En vez de ir al colegio
andava giù alla ferrovia
iba abajo, a las vias del tren
due minuti di paura poi pronti via (poi pronti via)
due minuti di paura poi pronti via (poi pronti via)
dos minutos con miedo, que luego se iban rápido
La mia moto scorre piano sulla 526
La mia moto scorre piano sulla 526
Mi moto corre lenta sobre la 526
attraversa dei profumi che poi
attraversa dei profumi che poi
cruza los perfumes que luego
un metro dopo non li senti più
un metro dopo non li senti più
un metro después ya no los sientes
io respiro e mando giù
io respiro e mando giù
yo respiro y trago
prima di perderli che non si sa mai
prima di perderli che non si sa mai
antes de perderles, que no se sabe nunca…
Da lontano un'altra moto
Da lontano un'altra moto
A lo lejos otra moto
sta venendo verso me
sta venendo verso me
esta viniendo hacia mi
alza il braccio e fa un saluto
alza il braccio e fa un saluto
levanta el brazo y saluda
che bello è (che bello è) ti fa sentire che
che bello è (che bello è) ti fa sentire che
que bonito es, te hace sentir que
Basta un giorno così
Basta un giorno così
Basta un día así
a cancellare centoventi giorni stronzi e
a cancellare centoventi giorni stronzi e
para cancelar cientoveinte días estúpidos y
basta un giorno così
basta un giorno così
basta un día así
a cacciare via tutti gli sbattimenti che
a cacciare via tutti gli sbattimenti che
a mandar al traste todos los problemas que
ogni giorno sembran sempre di più
ogni giorno sembran sempre di più
cada día, parecen que están de más
ogni giorno fan paura di più
ogni giorno fan paura di più
cada día, dan miedo de más
ogni giorno però non adesso adesso adesso
ogni giorno però non adesso adesso adesso
cada día, pero no ahora, ahora, ahora
che c’è un giorno così
che c’è un giorno così
que es un día así
La mia moto scorre piano piano fino in città
Mi moto corre lentamente hasta la ciudad
il sole tra non molto tramonterà
il sole tra non molto tramonterà
el Sol dentro de poco se pondrá
mi fermo al rosso del semaforo
mi fermo al rosso del semaforo
me paro en el semáforo en rojo
che mi dà tempo ancora un po’
che mi dà tempo ancora un po’
que me da tiempo todavía
prima che la mia moto torni al suo garage
prima che la mia moto torni al suo garage
antes de que mi moto vuelva a su garaje
il bambino su quell’auto
il bambino su quell’auto
el niño en ese auto
guarda indietro e vede me
guarda indietro e vede me
mira atrás y me ve
alza il braccio fa un saluto
alza il braccio fa un saluto
levanta el brazo y me saluda
che bello è (che bello è) mi fa sentire che
che bello è (che bello è) mi fa sentire che
que bonito es, me hace sentir que
Basta un giorno così
Basta un giorno così
Basta un día así
a cancellare centoventi giorni stronzi e
a cancellare centoventi giorni stronzi e
para cancelar cientoveinte días estúpidos y
basta un giorno così
basta un giorno così
basta un día así
a cacciare via tutti gli sbattimenti che
a cacciare via tutti gli sbattimenti che
para mandar al traste todos los problemas que
ogni giorno sembran sempre di più
ogni giorno sembran sempre di più
cada día parece que están de más
ogni giorno fan paura di più
ogni giorno fan paura di più
cada día, dan miedo de más
ogni giorno però non adesso adesso adesso
ogni giorno però non adesso adesso adesso
cada día, pero no ahora, ahora, ahora
che c’è un giorno così
que es un día así che c’è un giorno così
Si alguien ve algún error en la traducción, que lo diga.
Saludos
Saludos
miércoles, 18 de mayo de 2011
Nek - Vulnerabile
Videoclip rodado en Barcelona, donde una chica sale a correr buscando a Nek. Forma parte del álbum recopilatorio de éxitos de E da qui, pero ésta canción es nueva.
Compositor: Nek
Título: Vulnerabile
Disco: E da qui (2010)
E' ancora presto adesso dai
Todavía ahora es pronto, ¡venga !
Todavía ahora es pronto, ¡venga !
Parliamo ancora un pò di noi
Volvamos a hablar un poco de nosotros
Però è un pretesto e tu lo sai
Però è un pretesto e tu lo sai
pero es un pretexto, y lo sabes
Per dare un senso ai vuoti tuoi stasera
Per dare un senso ai vuoti tuoi stasera
para dar un sentido a tus vacíos, esta noche
Andiamo ancora avanti
Andiamo ancora avanti
Otra vez vamos hacia delante
Tra la noia ed i rimpianti inutili
Tra la noia ed i rimpianti inutili
entre el aburrimiento y los arrepentimientos inútiles
Sembriamo fuochi spenti
Sembriamo fuochi spenti
Parecemos fuegos apagados
E per non perdersi nei venti siamo qui cosi
E per non perdersi nei venti siamo qui cosi
Y para no perderse entre el viento, estamos aquí, así
Non hai scudi di parole io non voglio farti male
Non hai scudi di parole io non voglio farti male
No tienes escudos de palabras, yo no quiero hacerte daño
Ma sei troppo vulnerabile
Ma sei troppo vulnerabile
Pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
Y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile
Sono un bersaglio mobile
Soy un blanco móvil
Si sta facendo tardi ormai
Si sta facendo tardi ormai
Ya se está haciendo tarde
Allora dimmi cosa vuoi
Allora dimmi cosa vuoi
dime qué quieres
Non c'è più niente tra di noi
Non c'è più niente tra di noi
Ya no hay nada entre nosotros
Ma non mi lasci andare mai e ormai
Ma non mi lasci andare mai e ormai
Pero nunca me dejas marchar y ahora
Andiamo ancora avanti
Andiamo ancora avanti
vamos otra vez hacia delante
Per l'inerzia degli eventi e siamo qui cosi
Per l'inerzia degli eventi e siamo qui cosi
por la inercia de los acontecimientos estamos aquí, así
Quando un viaggio è sul finale non bisogna farsi male
Quando un viaggio è sul finale non bisogna farsi male
cuando un viaje está acabando, no hay que hacerse daño
Ma sei troppo vulnerabile
Ma sei troppo vulnerabile
pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile
Sono un bersaglio mobile
soy un blanco móvil
Ora vai non dirmi che hai paura
Ora vai non dirmi che hai paura
Ahora márchate, no me digas que tienes miedo
Trova la tua cure e capirai
Trova la tua cure e capirai
Cuídate y entenderás
Non hai scudi di parole io non voglio farti male
Non hai scudi di parole io non voglio farti male
No tienes escudos de palabras, yo no quiero hacerte daño
Ma sei troppo vulnerabile
Ma sei troppo vulnerabile
Pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come
Y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile
Soy un blanco móvilSono un bersaglio mobile
El videoclip lo podéis ver aquí:
http://www.youtube.com/watch?v=m1G1ja_X6gQ
martes, 17 de mayo de 2011
Gianna Nannini - Bello e imposibile
A petición de Peonia (www.enitaliano.com), pongo aquí la traducción de bello e impossibile, una canción al más puro estilo de los 80. Se trata de una canción que estuvo nada más y nada menos que 14 semanas en el top20 suizo, y 12 en el austríaco.
e all'alba l'amore nasce col sol, così
Ya sabéis, si queréis alguna canción, no tenéis más que decirlo.
Compositor: Gianna Nannini
Título: Bello e impossibile
Disco: Maschi e altri (1987)
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
bello, bello e invincibile
bello, bello e invincibile
guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar
girano le stelle nella notte ed io
girano le stelle nella notte ed io
giran las estrellas en la noche y yo
ti penso forte, forte, forte, ti vorrei.
ti penso forte, forte, forte, ti vorrei.
pienso en ti fuertemente, intensamente, te deseo
Bello, bello e impossibile
Bello, bello e impossibile
con tus páginas escondidas lo quisiera gritar
Bello, bello e impossibile
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
Bello, bello e incredibile
Bello, bello e incredibile
Guapo, guapo e increíble
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar
Girano le stelle nella notte
Girano le stelle nella notte
Giran las estrellas en la nocje
ed io ti penso forte, forte, forte,
ed io ti penso forte, forte, forte,
y yo pienso en ti fuerte, fuerte, fuerte
ti vorrei, sì...
ti vorrei, sì...
te deseo, sí…
Mi sconvolge l'emozione e non so perchè
Mi sconvolge l'emozione e non so perchè
Me revuelca la emoción y no sé por qué
oltre il bacio della folla
mas allá del beso de la multitud
vedo solo te
vedo solo te
solo te veo a ti
mentre corro nel tuo sguardo
mentre corro nel tuo sguardo
mientras corro en tu mirada
sotto la città
sotto la città
bajo la ciudad
più non voglio, più mi arrendo, chi mi salverà?
più non voglio, più mi arrendo, chi mi salverà?
ya no quiero, cada vez mas me rindo, ¿quién me salvará?
e all'alba l'amore nasce col sol, così
y al amanecer el amor nace con el Sol así
e all'alba il sole ti dirà che è così
e all'alba il sole ti dirà che è così
y al amanecer el Sol te dirá que es así
Bello, bello e impossibile
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor mediorental
bello, bello e invincibile
bello, bello e invincibile
guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e quel tuo gioco micidiale
con gli occhi neri e quel tuo gioco micidiale
con los ojos negros y ese juego tuyo mortal
scoppia nella notte il sentimento
scoppia nella notte il sentimento
explota en la noche el sentimiento
ed io ti sento forte, forte, forte
ed io ti sento forte, forte, forte
y yo te siento fuerte, fuerte, fuerte
ti vorrei, sai...
ti vorrei, sai...
te deseo, ¿sabes?
Bello, bello e impossibile
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
Bello, bello e invincibile
Bello, bello e invincibile
Guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar
Bello, bello e impossibile
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
sei bello e impossibile
sei bello e impossibile
eres guapo e imposible
e irraggiungibile...
e irraggiungibile...
e inalcanzable…
domingo, 15 de mayo de 2011
Raphael Gualazzi - Follia d'amore (Italia-Eurovisión 2011)
Italia, un pais que regresa al festival de Eurovisión tras 13 años de ausencia, y de qué forma. Raphael Gualazzi ha conseguido la segunda posición. Eso es volver por la puerta grande.
Si alguien cree que la traducción tiene algún error, que lo diga.
Sin embargo, esta canción sólo ha estado una semana en el top 20 italiano, la del 03/03/2011; ocupando la posición número 8.
Y no puedo decir mucho más, porque a este cantante no le conocía. Espero que os guste.
Compositor: Raphael Gualazzi
Título: Follia d'amore
Título: Follia d'amore
Disco: Reality And Fantasy (2011)
Dire si dire mai
decir sí, decir nunca
non è facile sai
non è facile sai
no es fácil, ¿sabes?
se tutti quanti siamo in orbita nella follia
se tutti quanti siamo in orbita nella follia
si todos nosotros estamos en la órbita de la locura
io non so più chi sei
io non so più chi sei
yo ya no sé quién eres
non mi importa chi sei
non mi importa chi sei
no me importa quién eres
mi basta perdere l'incanto di una nostalgia
mi basta perdere l'incanto di una nostalgia
me basta perder el encanto de una nostalgia
ma vedrai un altro me in un sogno fragile
ma vedrai un altro me in un sogno fragile
pero verás otro yo en un sueño frágil
riderai come se
riderai come se
reirás como si
non ti avessi amato mai
non ti avessi amato mai
no te hubiese amado nunca
cercherai un altro me
cercherai un altro me
buscarás otro como yo
oltre all’ombra di un caffè
oltre all’ombra di un caffè
más allá de la sombra de un café
troverai solo me
troverai solo me
me encontrarás solo a mi
se mi fermo un attimo io non so più chi sei
se mi fermo un attimo io non so più chi sei
si me paro un momento, yo ya no sé quién eres
qui si vive così
qui si vive così
aquí se vive así
day by day
night by night
e intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia
day by day
night by night
e intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia
y mientras tanto, el mundo se aleja de su poesía
non dipingermi mai non costringermi mai
non dipingermi mai non costringermi mai
no me pintes nunca, no me obligues nunca
abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia
abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia
abandonémonos en el umbral de mi locura
e vedrai un altro me disarmato fragile
e vedrai un altro me disarmato fragile
y verás otro yo desarmado, frágil
perchè quello che sei
perchè quello che sei
porque lo que tú eres
non lo cambierei mai
non lo cambierei mai
no lo cambiaría nunca
neanche se fossi tu
neanche se fossi tu
ni siquiera si tú fueses
come il tempo a correr via
come il tempo a correr via
como el tiempo corriendo
ma rimani con me
ma rimani con me
pero quédate conmigo
non mi perdo neanche un solo attimo di te
non mi perdo neanche un solo attimo di te
no me pierdo ni siquiera un solo instante de ti
e vedrai un'altra te
e vedrai un'altra te
y verás otra tú
quasi invincibile
quasi invincibile
casi invencible
viva come non mai
viva come non mai
viva como nunca
ed è li che tu mi avrai
ed è li che tu mi avrai
y es allí donde me tendrás
oltre false magie l'orizzonte sarai
oltre false magie l'orizzonte sarai
más allá de las falsas magias, el horizonte serás
splenderai
splenderai
brillarás
splenderai
splenderai
brillarás
splenderai
splenderai
brillarás
splenderai
brillarássplenderai
Si alguien cree que la traducción tiene algún error, que lo diga.
Nek - E da qui
E da qui es un single de Nek, publicado el 15 de octubre de 2010. Aparecerá por primera vez, un mes más tarde, en el disco recopilatorio : Greatest Hits 1992-2010 - E da qui.
La canción habla de las buenas cosas de la vida, que en verdad pueden ser las cosas más pequeñas, pero que son las que nos hacen sentir mejor. Espero que os guste.
Compositor: Nek
Título: E da qui
Disco: Greatest Hits 1992-2010 - E da qui (2010)
Gli amici di sempre
Los amigos de siempre
Gli abbracci più lunghi
Gli abbracci più lunghi
Los abrazos más largos
la musica, i libri, aprire i regali
la musica, i libri, aprire i regali
la música, los libros, abrir los regalos
i viaggi lontani che fanno sognare
i viaggi lontani che fanno sognare
los viajes lejanos que hacen soñar
i film che ti restano impressi nel cuore
i film che ti restano impressi nel cuore
las películas que se te quedan grabadas en el corazón
gli sguardi e quell'attimo prima di un bacio
gli sguardi e quell'attimo prima di un bacio
las miradas y ese momento antes de un beso
le stelle cadenti il profumo del vento
le stelle cadenti il profumo del vento
las estrellas fugaces, el aroma del viento
la vita rimane la cosa più bella che ho..
la vita rimane la cosa più bella che ho..
la vida queda la cosa más bonita que tengo
Una stretta di mano
Una stretta di mano
Un apretón de manos
tuo figlio che ride
tuo figlio che ride
tu hijo, que ríe
la pioggia d'agosto
la pioggia d'agosto
la lluvia de agosto
e il rumore del mare
e il rumore del mare
y el ruído del mar
un bicchiere di vino insieme a tuo padre
un bicchiere di vino insieme a tuo padre
un vaso de vino, junto a tu padre
aiutare qualcuno a sentirsi migliore
aiutare qualcuno a sentirsi migliore
ayudar a alguien a sentirse mejor
e poi fare l'amore sotto la luna
e poi fare l'amore sotto la luna
y después hacer el amor bajo la luna
guardarsi e rifarlo piu forte di prima
guardarsi e rifarlo piu forte di prima
mirarse y volver a hacerlo más fuerte que antes
la vita rimane la cosa piu bella che ho
la vita rimane la cosa piu bella che ho
la vida queda la cosa más bonita que tengo
E' DA QUI
Y desde aquí
E' DA QUI
Y desde aquí
non c'è niente di piu naturale che
no hay nada más natural que
fermarsi un momento a pensare
pararse un momento a pensar
che le piccole cose son quelle più vere
che le piccole cose son quelle più vere
que las cosas pequeñas son las más verdaderas
e restano dentro di te
e restano dentro di te
y se quedan dentro de ti
e ti fanno sentire il calore
e ti fanno sentire il calore
y te hacen sentir el calor
ed è quella la sola ragione
ed è quella la sola ragione
y es ésta la única razón
per guardare in avanti e capire
per guardare in avanti e capire
para mirar hacia delante y entender
che in fondo ti dicono quel che sei
che in fondo ti dicono quel che sei
que en el fondo te dicen lo que eres
è bello sognare di vivere meglio
è bello sognare di vivere meglio
es bonito soñar vivir mejor
è giusto tentare di farlo sul serio
è giusto tentare di farlo sul serio
es justo intentar hacerlo de verdad
per non consumare nemmeno un secondo
per non consumare nemmeno un secondo
para no consumar ni siquiera un segundo
e sentire che anche io sono parte del mondo
e sentire che anche io sono parte del mondo
y oír que yo también soy parte del mundo
e con questa canzone dico quello che da sempre so
e con questa canzone dico quello che da sempre so
y con esta canción digo lo que siempre he pensado
che la vita rimane la cosa più bella che ho
che la vita rimane la cosa più bella che ho
que la vida queda la cosa más bonita que tengo
E' DA QUI
Y desde aquí
E' DA QUI
Y desde aquí
non c'è niente di più naturale che fermarsi
no hay nada más natural que pararse
un momento a pensare che le piccole cose
un momento a pensar que las cosas pequeñas
son quelle piu vere le vivi le senti e tu
son quelle piu vere le vivi le senti e tu
son las más verdaderas, las vives, las sientes y tú
ogni giorno ti renderai conto che sei vivo
ogni giorno ti renderai conto che sei vivo
cada día te darás cuenta que estás vivo
a dispetto del tempo
a dispetto del tempo
a pesar del tiempo
quelle cose che hai dentro le avrai al tuo fianco
esas cosas que tienes dentro, las tendrás a tu lado
quelle cose che hai dentro le avrai al tuo fianco
esas cosas que tienes dentro, las tendrás a tu lado
e non le abbandoni più
y no las abandonarás
e non le abbandoni più
e non le abbandoni più
y no las abandonarás
dicono chi sei tu
dicono chi sei tu
dicen quién eres tú
Suscribirse a:
Entradas (Atom)