miércoles, 8 de junio de 2011

Volvemos pronto

Debido a motivos personales, el blog quedará sin actualizarse durante una semana.

Perdón por las molestias

sábado, 28 de mayo de 2011

Jovanotti - Bella

Canción exitosa del álbum "L'albero", tiene su versión en español, y el videoclip fue rodado en Buenos Aires.


Compositor: Jovanotti
Título: Bella
Disco: L’albero (1997)

E gira gira il mondo e gira il mondo e giro te 
Y gira, gira el mundo, y gira el mundo y te giro a ti
mi guardi e non rispondo perché risposta non c'è 
mi miras y no te respondo porque no hay respuesta
nelle parole 
en las palabras
bella come una mattina 
guapa, como una mañana
d'acqua cristallina 
de agua cristalina
come una finestra che mi illumina il cuscino 
como una ventana que me ilumina la almohada
calda come il pane ombra sotto un pino 
caliente como el pan, sombra bajo un pino
mentre t'allontani stai con me forever 
mientras te alejas, y estás conmigo para siempre
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te 
trabajo todo el día, y todo el día pienso en ti
e quando il pane sforno lo tengo caldo per te ... 
y cuando saco el pan del horno, lo tengo caliente para ti …
chiara come un ABC 
clara, como un ABC
come un lunedì 
como un lunes
di vacanza dopo un anno di lavoro 
de vacaciones después de un año trabajando
bella forte come un fiore 
guapa, fuerte como una flor
dolce di dolore 
dulce de dolor
bella come il vento che t'ha fatto bella amore
guapa como el viento, que te ha hecho tan guapa, amor 
gioia primitiva di saperti viva vita piena giorni e ore batticuore 
alegría primitiva, de saber que estás viva; vida plena, días y horas, palpitaciones
pura dolce mariposa 
pura, dulce mariposa
nuda come sposa 
desnuda como esposa
mentre t'allontani stai con me forever 
mientras te alejas, estás conmigo para siempre
bella come una mattina 
guapa, como una mañana
d'acqua cristallina 
de agua cristalina
come una finestra che mi illumina il cuscino 
como una ventana que me ilumina la almohada
calda come il pane ombra sotto un pino 
caliente como el pan, sombra bajo un pino
come un passaporto con la foto di un bambino 
como un pasaporte con la foto de un niño
bella come un tondo 
guapa como un círculo
grande come il mondo 
grande como el mundo
calda di scirocco e fresca come tramontana 
caliente de siroco y fresca como tramontana
tu come la fortuna tu così opportuna 
tu como la suerte, tu tan oportuna
mentre t'allontani stai con me forever 
mientras te alejas, estás conmigo para siempre
bella come un'armonia 
guapa como una armonía
come l'allegria 
como la alegría
come la mia nonna in una foto da ragazza 
como mi abuela en una foto de joven
come una poesia 
como una poesía
o madonna mia 
oh Virgen María mía
come la realtà che incontra la mia fantasia. 
como la realidad que encuentra mi fantasía
Bella ! 
Guapa !


miércoles, 25 de mayo de 2011

883 - Un giorno così

Un giorno così, el videoclip de esta canción es la primera parte de la película de los 883,  Jolly Blu (1998). 

Compositor: 883
Título: Un giorno così
Disco: La dura legge del gol (1996)

Scorre piano piano la Statale 526 
Transcurre lentamente la “Estatal 526”
passa posti che io mai e poi mai 
pasa por lugares que yo en la vida
avrei pensato fossero così 
habría pensado que fuesen así
ancora come quando qui 
otra vez como cuando aquí
il cinquantino mi portava via dai guai
la moto me alejaba de los problemas 
Invece di svoltare a scuola 
En vez de ir al colegio
andava giù alla ferrovia
iba abajo, a las vias del tren 
due minuti di paura poi pronti via (poi pronti via) 
dos minutos con miedo, que luego se iban rápido
La mia moto scorre piano sulla 526
Mi moto corre lenta sobre la 526 
attraversa dei profumi che poi 
cruza los perfumes que luego
un metro dopo non li senti più 
un metro después ya no los sientes
io respiro e mando giù 
yo respiro y trago
prima di perderli che non si sa mai 
antes de perderles, que no se sabe nunca…
Da lontano un'altra moto 
A lo lejos otra moto
sta venendo verso me
esta viniendo hacia mi 
alza il braccio e fa un saluto
levanta el brazo y saluda 
che bello è (che bello è) ti fa sentire che 
que bonito es, te hace sentir que
Basta un giorno così 
Basta un día así
a cancellare centoventi giorni stronzi e
para cancelar cientoveinte días estúpidos y 
basta un giorno così 
basta un día así
a cacciare via tutti gli sbattimenti che 
a mandar al traste todos los problemas que
ogni giorno sembran sempre di più 
cada día, parecen que están de más
ogni giorno fan paura di più 
cada día, dan miedo de más
ogni giorno però non adesso adesso adesso 
cada día, pero no ahora, ahora, ahora
che c’è un giorno così 
que es un día así

La mia moto scorre piano piano fino in città 
Mi moto corre lentamente hasta la ciudad
il sole tra non molto tramonterà 
el Sol dentro de poco se pondrá
mi fermo al rosso del semaforo 
me paro en el semáforo en rojo
che mi dà tempo ancora un po’ 
que me da tiempo todavía
prima che la mia moto torni al suo garage 
antes de que mi moto vuelva a su garaje
il bambino su quell’auto 
el niño en ese auto
guarda indietro e vede me 
mira atrás y me ve
alza il braccio fa un saluto 
levanta el brazo y me saluda
che bello è (che bello è) mi fa sentire che 
que bonito es, me hace sentir que
Basta un giorno così 
Basta un día así
a cancellare centoventi giorni stronzi e 
para cancelar cientoveinte días estúpidos y
basta un giorno così 
basta un día así
a cacciare via tutti gli sbattimenti che 
para mandar al traste todos los problemas que
ogni giorno sembran sempre di più 
cada día parece que están de más
ogni giorno fan paura di più 
cada día, dan miedo de más
ogni giorno però non adesso adesso adesso 
cada día, pero no ahora, ahora, ahora
che c’è un giorno così
que es un día así 
Si alguien ve algún error en la traducción, que lo diga.


Saludos

miércoles, 18 de mayo de 2011

Nek - Vulnerabile

Videoclip rodado en Barcelona, donde una chica sale a correr buscando a Nek. Forma parte del álbum recopilatorio de éxitos de E da qui, pero ésta canción es nueva.

Compositor: Nek
Título: Vulnerabile
Disco: E da qui (2010)
E' ancora presto adesso dai 
Todavía ahora es pronto, ¡venga !
Parliamo ancora un pò di noi 
Volvamos a hablar un poco de nosotros
Però è un pretesto e tu lo sai 
pero es un pretexto, y lo sabes
Per dare un senso ai vuoti tuoi stasera 
para dar un sentido a tus vacíos, esta noche
Andiamo ancora avanti 
Otra vez vamos hacia delante
Tra la noia ed i rimpianti inutili 
entre el aburrimiento y los arrepentimientos inútiles
Sembriamo fuochi spenti 
Parecemos fuegos apagados
E per non perdersi nei venti siamo qui cosi
Y para no perderse entre el viento, estamos aquí, así 

Non hai scudi di parole io non voglio farti male 
No tienes escudos de palabras, yo no quiero hacerte daño
Ma sei troppo vulnerabile 
Pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come 
Y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile 
Soy un blanco móvil

Si sta facendo tardi ormai 
Ya se está haciendo tarde
Allora dimmi cosa vuoi
dime qué quieres 
Non c'è più niente tra di noi
Ya no hay nada entre nosotros 
Ma non mi lasci andare mai e ormai
Pero nunca me dejas marchar y ahora 
Andiamo ancora avanti 
vamos otra vez hacia delante
Per l'inerzia degli eventi e siamo qui cosi
por la inercia de los acontecimientos estamos aquí, así 

Quando un viaggio è sul finale non bisogna farsi male 
cuando un viaje está acabando, no hay que hacerse daño
Ma sei troppo vulnerabile 
pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come 
y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile 
soy un blanco móvil

Ora vai non dirmi che hai paura 
Ahora márchate, no me digas que tienes miedo
Trova la tua cure e capirai 
Cuídate y entenderás

Non hai scudi di parole io non voglio farti male 
No tienes escudos de palabras, yo no quiero hacerte daño
Ma sei troppo vulnerabile 
Pero eres muy vulnerable
E se provo anche a sparire tu mi trovi non so come 
Y si intento desaparecer, tú me encuentras y no sé cómo
Sono un bersaglio mobile 
Soy un blanco móvil




El videoclip lo podéis ver aquí:
http://www.youtube.com/watch?v=m1G1ja_X6gQ

martes, 17 de mayo de 2011

Gianna Nannini - Bello e imposibile

A petición de Peonia (www.enitaliano.com), pongo aquí la traducción de bello e impossibile, una canción al más puro estilo de los 80. Se trata de una canción que estuvo nada más y nada menos que 14 semanas en el top20 suizo, y 12 en el austríaco.

Ya sabéis, si queréis alguna canción, no tenéis más que decirlo.


Compositor: Gianna Nannini
Título: Bello e impossibile
Disco: Maschi e altri (1987)

Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
bello, bello e invincibile
guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar
girano le stelle nella notte ed io
giran las estrellas en la noche y yo
ti penso forte, forte, forte, ti vorrei.
pienso en ti fuertemente, intensamente, te deseo

Bello, bello e impossibile
con tus páginas escondidas lo quisiera gritar
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
Bello, bello e incredibile
Guapo, guapo e increíble
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar

Girano le stelle nella notte
Giran las estrellas en la nocje
ed io ti penso forte, forte, forte,
y yo pienso en ti fuerte, fuerte, fuerte
ti vorrei, sì...
te deseo, sí…

Mi sconvolge l'emozione e non so perchè
Me revuelca la emoción y no sé por qué
oltre il bacio della folla
mas allá del beso de la multitud
vedo solo te
solo te veo a ti
mentre corro nel tuo sguardo
mientras corro en tu mirada
sotto la città
bajo la ciudad
più non voglio, più mi arrendo, chi mi salverà?
ya no quiero, cada vez mas me rindo, ¿quién me salvará?

e all'alba l'amore nasce col sol, così
y al amanecer el amor nace con el Sol así
e all'alba il sole ti dirà che è così
y al amanecer el Sol te dirá que es así

Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor mediorental
bello, bello e invincibile
guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e quel tuo gioco micidiale
con los ojos negros y ese juego tuyo mortal
scoppia nella notte il sentimento
explota en la noche el sentimiento
ed io ti sento forte, forte, forte
y yo te siento fuerte, fuerte, fuerte
ti vorrei, sai...
te deseo, ¿sabes?

Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
Bello, bello e invincibile
Guapo, guapo e invencible
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
con los ojos negros y tu boca para besar
Bello, bello e impossibile
Guapo, guapo e imposible
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
con los ojos negros y tu sabor medioriental
sei bello e impossibile
eres guapo e imposible
e irraggiungibile...
e inalcanzable…

domingo, 15 de mayo de 2011

Raphael Gualazzi - Follia d'amore (Italia-Eurovisión 2011)

Italia, un pais que regresa al festival de Eurovisión tras 13 años de ausencia, y de qué forma. Raphael Gualazzi ha conseguido la segunda posición. Eso es volver por la puerta grande. 

Sin embargo, esta canción sólo ha estado una semana en el top 20 italiano, la del 03/03/2011; ocupando la posición número 8.

Y no puedo decir mucho más, porque a este cantante no le conocía. Espero que os guste.

Compositor: Raphael Gualazzi
Título: Follia d'amore
Disco: Reality And Fantasy (2011)



Dire si dire mai 
decir sí, decir nunca
non è facile sai 
no es fácil, ¿sabes?
se tutti quanti siamo in orbita nella follia
 
si todos nosotros estamos en la órbita de la locura
io non so più chi sei
 
yo ya no sé quién eres
non mi importa chi sei
no me importa quién eres 
mi basta perdere l'incanto di una nostalgia 
me basta perder el encanto de una nostalgia

ma vedrai un altro me in un sogno fragile 
pero verás otro yo en un sueño frágil
riderai come se 
reirás como si
non ti avessi amato mai
no te hubiese amado nunca 
cercherai un altro me 
buscarás otro como yo
oltre all’ombra di un caffè
más allá de la sombra de un café 
troverai solo me
me encontrarás solo a mi 
se mi fermo un attimo io non so più chi sei 
si me paro un momento, yo ya no sé quién eres

qui si vive così 
aquí se vive así
day by day 
night by night 
e intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia 
y mientras tanto, el mundo se aleja de su poesía

non dipingermi mai non costringermi mai 
no me pintes nunca, no me obligues nunca
abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia
abandonémonos en el umbral de mi locura

e vedrai un altro me disarmato fragile 
y verás otro yo desarmado, frágil
perchè quello che sei 
porque lo que tú eres
non lo cambierei mai
no lo cambiaría nunca 
neanche se fossi tu 
ni siquiera si tú fueses
come il tempo a correr via
como el tiempo corriendo 
ma rimani con me 
pero quédate conmigo
non mi perdo neanche un solo attimo di te 
no me pierdo ni siquiera un solo instante de ti

e vedrai un'altra te 
y verás otra tú
quasi invincibile
casi invencible 
viva come non mai
viva como nunca 
ed è li che tu mi avrai
y es allí donde me tendrás 
oltre false magie l'orizzonte sarai
más allá de las falsas magias, el horizonte serás 
splenderai
brillarás 
splenderai
brillarás 
splenderai 
brillarás
splenderai
brillarás




Si alguien cree que la traducción tiene algún error, que lo diga.

Nek - E da qui

E da qui es un single de Nek, publicado el 15 de octubre de 2010. Aparecerá por primera vez, un mes más tarde, en el disco recopilatorio : Greatest Hits 1992-2010 - E da qui.

La canción habla de las buenas cosas de la vida, que en verdad pueden ser las cosas más pequeñas, pero que son las que nos hacen sentir mejor. Espero que os guste.


Compositor: Nek
Título: E da qui
Disco: Greatest Hits 1992-2010 - E da qui (2010)
  
Gli amici di sempre 
Los amigos de siempre
Gli abbracci più lunghi
 
Los abrazos más largos
la musica, i libri, aprire i regali
 
la música, los libros, abrir los regalos
i viaggi lontani che fanno sognare
 
los viajes lejanos que hacen soñar
i film che ti restano impressi nel cuore
 
las películas que se te quedan grabadas en el corazón
gli sguardi e quell'attimo prima di un bacio
 
las miradas y ese momento antes de un beso
le stelle cadenti il profumo del vento
las estrellas fugaces, el aroma del viento 
la vita rimane la cosa più bella che ho..
 
la vida queda la cosa más bonita que tengo

Una stretta di mano
 
Un apretón de manos
tuo figlio che ride
 
tu hijo, que ríe
la pioggia d'agosto
la lluvia de agosto 
e il rumore del mare
y el ruído del mar 
un bicchiere di vino insieme a tuo padre
un vaso de vino, junto a tu padre 
aiutare qualcuno a sentirsi migliore
 
ayudar a alguien a sentirse mejor
e poi fare l'amore sotto la luna
 
y después hacer el amor bajo la luna
guardarsi e rifarlo piu forte di prima
 
mirarse y volver a hacerlo más fuerte que antes
la vita rimane la cosa piu bella che ho
 
la vida queda la cosa más bonita que tengo

E' DA QUI

Y desde aquí

non c'è niente di piu naturale che

no hay nada más natural que
fermarsi un momento a pensare
pararse un momento a pensar 
che le piccole cose son quelle più vere
que las cosas pequeñas son las más verdaderas 
e restano dentro di te
 
y se quedan dentro de ti
e ti fanno sentire il calore
y te hacen sentir el calor 
ed è quella la sola ragione
y es ésta la única razón 
per guardare in avanti e capire
para mirar hacia delante y entender 
che in fondo ti dicono quel che sei
 
que en el fondo te dicen lo que eres

è bello sognare di vivere meglio
 
es bonito soñar vivir mejor
è giusto tentare di farlo sul serio
es justo intentar hacerlo de verdad 
per non consumare nemmeno un secondo
para no consumar ni siquiera un segundo 
e sentire che anche io sono parte del mondo
 
y oír que yo también soy parte del mundo
e con questa canzone dico quello che da sempre so
y con esta canción digo lo que siempre he pensado 
che la vita rimane la cosa più bella che ho
 
que la vida queda la cosa más bonita que tengo

E' DA QUI

Y desde aquí

non c'è niente di più naturale che fermarsi

no hay nada más natural que pararse
un momento a pensare che le piccole cose
un momento a pensar que las cosas pequeñas 
son quelle piu vere le vivi le senti e tu
 
son las más verdaderas, las vives, las sientes y tú
ogni giorno ti renderai conto che sei vivo
 
cada día te darás cuenta que estás vivo
a dispetto del tempo
 
a pesar del tiempo
quelle cose che hai dentro le avrai al tuo fianco

esas cosas que tienes dentro, las tendrás a tu lado
e non le abbandoni più 
y no las abandonarás
e non le abbandoni più
y no las abandonarás 
dicono chi sei tu
 
dicen quién eres tú